|
Post by Kuro on Jan 12, 2007 20:16:49 GMT -5
weird... *did same to me* just copy and paste the link on to the url bar
|
|
|
Post by doctorpikachu on Jan 12, 2007 20:38:42 GMT -5
Alright, I will try that.
Yay, it worked. Thanks.
|
|
|
Post by karmisempai on Jan 23, 2007 3:31:27 GMT -5
Yay~ I get to hear the famous Sean Thorton! Unfortunately, I can't right now–I'm in the library. Anyway, I'll listen to it somewhere else.
Really? Animax-Black Jack sounds like him? Cool! And so does Pinoko? *laughs evilly* Don't mind that! *laughs evilly again* Where did that come from?
Anyway, I'm really happy about what I've been hearing from you guys. I haven't been around for quite a while.
|
|
|
Post by Kuro on Jan 25, 2007 2:07:30 GMT -5
I have to hear better clip of animax bj and pinoko :/ I could be completely wrong lol
|
|
|
Post by karmisempai on Jan 26, 2007 1:50:47 GMT -5
I dunno. Like I said, maybe he did sound like Thorton for a while due to his changing tone.
|
|
|
Post by karmisempai on Mar 18, 2007 4:31:51 GMT -5
Help! I can't hear anything from those recordings!
|
|
|
Post by Kuro on Mar 21, 2007 21:38:06 GMT -5
Nani??? They're not working?
|
|
|
Post by karmisempai on Apr 3, 2007 3:56:35 GMT -5
*slaps self*
Okay... Why didn't I put the links on the address bar.
I listened to this last week but I wasn't able to put my reply.
At first, I was overwhelmed by shock. I was literally shaking with my jaw dropped! The, I ran to kaichou Mika's room to let her listen to it. The kids at home don't like it. We're all much too used to the dubbing from Animax-Asia.
After listening to it several times, I started to imagine and I could see the voice conforming now. It's not so bad as I first thought. He sunds rather like a 007.
Anyway, let's see. I might post some clips here in Animax-Asia dub.
|
|
|
Post by Kuro on Apr 7, 2007 19:33:16 GMT -5
Please do >.< I want to heard his voice.
|
|
|
Post by karmisempai on Apr 14, 2007 6:01:57 GMT -5
I must be really stupid. I don't really know how to do it. Is it the same as a picture file like you guys taught me?
I don't know if you'd like to. From what I've heard from Dia Aren Marie, she hates it. I think it's just okay.
|
|
|
Post by Dia Aren Marie on Apr 14, 2007 13:15:26 GMT -5
Hehe~ well, that's me. Picky. XD I admit that it's a litttle bit better than most of their dubs... but... blegh. Not enough.
Animax, I know dubbing is hard work, but, PLEASE, put more effort! DX Don't butcher this series!
|
|
|
Post by karmisempai on Apr 14, 2007 22:06:01 GMT -5
I'd say when they dub characters from different anime, they still sound the same.
Example: Black Jack sounds exactly like Roberto Hongo from Captain Tsubasa. He's a bumming-around ex-soccer player.
As for HERO TV, even though I hate their dubbing as it's in Taglish, I enjoy the way they can change their voices.
|
|
|
Post by Dia Aren Marie on Apr 15, 2007 11:30:18 GMT -5
Yes, it's like the local stations' dubbing of the telenovelas. Animax sure is on a budget to be using the same people with stereotypical voices over and over. As for HERO TV, well, it's in Taglish, and they change some lines around, so it's annoying (but a good material for laughing at.) However, if I had to pick, I'd pick the Tagalog dubs over the Animax dubs. At least, even if most of the time they are guilty of the 'using the same voices over and over' syndrome, you can tell that it is not ALWAYS the case. XD;
|
|
|
Post by karmisempai on Apr 19, 2007 9:06:19 GMT -5
*sighs* The problem with HERO TV is that the sound quality goes down...
|
|
|
Post by QueenofHearts on Jun 26, 2008 1:44:24 GMT -5
*sighs* The problem with HERO TV is that the sound quality goes down... thats one thing another thing is that they tend to make mistakes with dubbing... but the one on Animax-Asia is better i guess... perhaps i got used to it... or wait...i think the one with subtitles is better...but thats just what i think
|
|