|
Post by charxelle on May 26, 2008 4:15:29 GMT -5
I've been browsing through the forum posts here and I think most of us hate the animax dubbing job... Personally, I liked it better when they played animes with the original Japanese dub with subs. Why'd they change it to their own dubbing? Prolly bcoz it's hard looking for subbed anime and low-paying translators? Or maybe becoz they have concern for people with poor eyesight who cant understand japanese. As for the dubbing itself, it's...quite decent? The voices for the BJ anime is ok. Yet they ALWAYS repeat the voices, sometimes even in the same scene! ARGH! Its horribable! And they changed Pinoko's voice! From the generic little-girl voice to that airy high-pitched voice...sux! I like the generic little-girl voice better >_< I like the original japanese voices better! Yeay Japanese dubs! Yeay deep voice even when BJ is screaming! Sorry animax-asia dubbing fans
|
|
|
Post by karmisempai on May 28, 2008 5:41:17 GMT -5
Well, given a choice between Hero and Animax-Asia, the latter wins!
But seriously, yes, I preferred Pinoco's old voice and Japanese subtitles. Personally, I don't really know why they dub in English.
|
|
|
Post by Kuro~Hazama_Chan on Jun 3, 2008 22:53:04 GMT -5
Well...You're right...
But, Pinoko's dub in Season 2, said, that she's had some problem when voicing Pinoko...because Pinoko is half child half adult...
Yea..Only Animax that knew about it..why them dub it...
|
|